<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>davinci’s notebook &#187; Funk &amp; Wagnalls</title>
	<atom:link href="http://stargrads.net/blogs/davinci/tag/funk-wagnalls/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://stargrads.net/blogs/davinci</link>
	<description>everything is an experiment</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Mar 2011 18:31:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Funk &amp; Wagnalls Canadian College Dictionary</title>
		<link>http://stargrads.net/blogs/davinci/2009/09/funk-wagnalls-canadian-college-dictionary/</link>
		<comments>http://stargrads.net/blogs/davinci/2009/09/funk-wagnalls-canadian-college-dictionary/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 12:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>davinci</dc:creator>
				<category><![CDATA[a life in books]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>
		<category><![CDATA[book]]></category>
		<category><![CDATA[Canadian English]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Funk & Wagnalls]]></category>
		<category><![CDATA[reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stargrads.net/blogs/davinci/?p=1545</guid>
		<description><![CDATA[
A dictionary that I've had since I was a child.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I had actually obtained <a href="http://www.amazon.ca/gp/product/0889023476?ie=UTF8&amp;tag=davincisnoteb-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=15121&amp;creative=330641&amp;creativeASIN=0889023476">this book</a><img src="http://www.assoc-amazon.ca/e/ir?t=davincisnoteb-20&amp;l=as2&amp;o=15&amp;a=0889023476" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important;margin:0px !important" /> shortly after arriving in Canada at the age of eight.  I think it was either a gift or a hand-me-down, but I don&#8217;t remember exactly how I got it<span id="more-1545"></span>.  </p>
<p><a href="http://img36.imageshack.us/img36/9030/p7250091rotated.jpg" target="_blank"><img src="http://img36.imageshack.us/img36/9030/p7250091rotated.th.jpg" border="0" /></a></p>
<p>This was my English reference dictionary throughout elementary school and high school.  Nowadays, I mostly use a computer or online dictionary.  But I do miss the experience of flipping through a paper dictionary to look up a definition, which can often result in learning new things when it opens to an unintended page, or your eyes fall on an unrelated item on the same page as the word you&#8217;re looking up.</p>
<p>When I was first learning English, I spent hours and hours flipping through this dictionary learning random words.  I actually once tried to read it from beginning to end, but obviously couldn&#8217;t make it past more than a few pages before getting bored out of my mind.  </p>
<p>Now I wish that I&#8217;d taken a picture of it from the side, because then it would show just how blackened the edges of the pages had become with use.</p>
<p>&#8211; davinci 11786</p>
<img src="http://stargrads.net/blogs/davinci/?ak_action=api_record_view&id=1545&type=feed" alt="" /><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stargrads.net/blogs/davinci/2009/09/funk-wagnalls-canadian-college-dictionary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

